Bonan vesperon!
(¡Buenas tardes!)
Hodiaŭ ni lernis la kalendaron.
(Hoy hemos aprendido el calendario).
Descripción
En esta clase hemos aprendido los días de la semana, y los meses y estaciones del año. También hemos traducido un poema y rememorado un poco los números de la sesión anterior. Además, hemos visto dos reglas más de la Fundamento (12 y 16). En resumen:
-
Días de la semana: Lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato, dimanĉo.
-
Meses del año: Januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio, julio, aŭgusto, septembro, novembro, decembro.
-
Estaciones: printempo, somero, aŭtuno, vintro.
-
La regla 12 nos enseña a construir palabras: semajn’fin’o es el fin de semana (unión de semana y fin).
-
La regla 16 nos permite eludir la o final de los sustantivos (muy útil artísticamente, en poemas o canciones).
Otras cosillas
No estaba previsto pero hoy también hemos descubierto un par de prefijos (el-, en-) y un par de sufijos: -ej- y -ul-.
-
el- indica “de dentro a fuera”. Si Iri es Ir, Eliri es Salir.
-
en- indica “de fuera a dentro”. Si Iri es Ir, Eniri es Entrar.
-
-ej- indica lugar. Ej: si Kafo es Café, Kafejo es una Cafetería. Si Lerni es Aprender, Lernejo es la Escuela.
-
-ul- indica individuo. Ej: si Dimanĉo es Domingo, Dimanĉulo serà un Dominguero
Poema
Este es un poema mnemotécnico para los meses del año y está traducido del inglés por Mateo McLAUCHLIN:
Tridek tagoj en septembro,
april’, junio, kaj novembro;
Ĉiuj kromaj de la kalendar’
Tridek-unu havas, krom februar’,
Kun dudek-ok, tri jarojn el kvar,
Sed dudek-naŭ en superjar’.
Traducción cutre mía sin rima ni ná:
31 días en septiembre,
abril, junio y noviembre;
Todos los demás del calendario
tienen 31, excepto febrero,
que tiene 28 tres años de cuatro,
pero 29 en año bisiesto.
Carmela se lo sabe en español. Escríbelo, porfis!
Otros recursos
-
Curso de Esperanto en 8 lecciones, por José Luis Pérez Óvilo y Jesuo de las Heras (pdf)
De este curso he sacado el último ejercicio, el de adjetivar o adverbializar (tago, tage, taga). -
“Esperanto per rekta metodo” en 45 lingvoj
Muchos de los artículos de “uea-facila” se pueden leer y escuchar. Os animo a leer y escuchar este sobre un método directo que ya ha sido traducido a 45 idiomas. -
Directo de la canción “En la fronto de Gandesa”
Os presento a mi grupo favorito: Kaj Tiel Plu (etc.) Y su versión en esperanto de “En el frente de Gandesa”. Para letras de canciones en esperanto, tenemos “el kantaro”, una magnífica página web. Letra de “En la fronto de Gandesa” de Kaj Tiel Plu
Dankon kaj ĝis!